笔趣阁 > 都市小说 > 从负二代到华娱大佬 > 第42章 剧本研讨会

  这两位留在亚视的编剧,对待工作的态度沈宇刚刚已经在那满满两大本剧本上见识过了,还算让他满意。

  而现在,沈宇需要的是这两位编剧的专业能力,是他们多年的从业经验,以及作为香江本土居民的生活阅历,来给沈宇的剧本挑刺,给他出主意,帮助他完成对原版剧本的本地化改编。

  既然沈宇都这么说了,李姓编剧也不再客气,稍微沉默了一小会儿,把自己的观点在脑子里仔细过了一遍,然后又组织了一下语言,这才开始讲述起他的想法来。

  “那行,我就先说说我的看法,其实在沈导你的这份剧本里面,大部分的笑点也好,剧情也罢,对于香江观众来说并没有多少领会不到或者理解困难的地方。”

  “不管是香江人还是美国人,对待感情也好、理想也罢,总是逃不开那么几种想法和观念,在这些元素上,幽默是相通的。但是呢,沈导你的这个剧本在整体风格上,多少跟香江这边的处境剧还是有些不太一样。”

  所谓处境剧,就是香江这边对情景剧的称呼,不过沈宇自己还是更习惯用大陆的叫法,其实都是一个意思,都是指《老友记》《我爱我家》以及《老爸老妈浪漫史》这样的室内轻喜剧。

  “有些看起来微不足道的情节,在沈导你的剧本里只是很简单的提一下就带过去了,你说你是按照在美国的经验写的剧本,那可能美国观众或许不太在意那些细节,更愿意快速的推进故事情节的发展。但如果是香江观众的话,可能反而更愿意看这些鸡毛蒜皮的小事,我个人觉得可以把这些地方的剧情再挖掘、扩展一下。”

  一口气说完这么一大段之后,李姓编剧停下来喝了一口已经有些冷掉的花茶,然后放下手中的剧本,静静等待沈宇的回应。

  沈宇在听完李姓编剧的意见后,脸色微微有些不自然,毕竟是当着他的面指出问题,面子上多少有些过不去。

  但沈宇也没有急着反驳,他十分清楚,自己现在需要的就是不同意见,这样才能将剧本的本地化改编做得更好。

  至于丢脸,沈宇很快就想通了,他照搬过来的原版剧本,又不是他的作品,在沈宇心里,自己压根儿就没丢过脸。

  沈宇一脸轻松的从李姓编剧那里拿过自己的分镜头剧本,一边翻阅,一边思考着李姓编剧刚刚说的那些话。

  还没等沈宇琢磨出个结果,会议室里之前一直没有开口的第三个人,陈姓编剧表示有话要说:“我也提点意见哈,沈导,你的这个分镜头剧本从场景画面到文字脚本都十分详细,从中可以看出不少东西,通篇看下来之后,我觉得场景之间的转换可能有点快了。”

  “倒不是说沈导你设计的场景转换有多么生硬或是多么不自然,我的意思就是比较……跳跃。可能你们年轻人看起来没什么感觉,但是香江的电视观众大部分都是些师奶之类的,所以如果节奏能再放慢一些、场景转换能再更平滑一些的话,我觉得可能会比较好一点。”

  “说句实话,不是拍你马屁,其实我跟老李的感觉一样,沈导你的这个剧本是真的很棒。不光是故事剧情和笑点包袱的设计,还有《老爸老妈的浪漫史》这个名字,完全戳中了那些已经不再年轻的主流电视观众的内心,非常厉害。”

  “我认为沈导你这个剧本根本就不用做什么特别大的修改,把我们这两份剧本里面的一些故事和剧情做点改动,填充进去跟你的剧本结合起来,这样一来可以把剧情做得更丰满一些,二来也可以将节奏稍微放缓一点,就是一个非常完美的剧本了。”

  在陈姓编剧提到《老爸老妈的浪漫史》这个名字,可能会戳中香江师奶内心时,沈宇在心里偷偷抹了一把并不存在的冷汗。还好他在几番犹豫之后,最终还是没有按照前世网友们的称呼,将这部电视剧的名字改成《寻妈记》。

  至于节奏,《老爸老妈的浪漫史》节奏很快么?沈宇可没这种感觉,但是陈姓编剧的说法也不是全无道理,考虑到香江电视节目的主要观众群体,可能他们对于节奏的认知确实跟沈宇不太一样吧。

  不过沈宇对于陈姓编剧提出的方案,还是有些不放心,有些迟疑的问道:“完美?如果按你说的这样弄的话,观众不会嫌弃我们的剧情过于拖沓吗?观众和媒体会不会批评我们在剧情里面疯狂注水?”

  “不会不会,香江的观众本来就更习惯稍微慢一点的节奏,毕竟平时的生活节奏已经那么快了,看电视的时候还是放松一些更好。另外,就算我们再加点内容进去,只要增加的剧情足够有趣,跟主线联系足够紧密,我想观众们还是乐于接受的。而且跟别的处境剧比起来,沈导你的剧本就算加一点料进去,仍然是比较紧凑的。”

  对于沈宇的担心,两位编剧都是连连摇头,表示毫无必要,陈姓编剧还没来得及想好怎么回答他的疑问,李姓编剧就详细的给沈宇分析了一番。

  既然两位有着多年从业经验的专业人士都这么说,沈宇也就不再坚持,本来他找这两位编剧参与进来的目的,不就是为了听取他们的意见,来进行剧本的改编么。

  将三份各不相同的剧本摊在桌上,沈宇等三人凑在一起,开始讨论起该怎样对沈宇这份照搬原版《老爸老妈的浪漫史》的分镜头剧本动手术。

  两位亚视的编剧都一致认同将沈宇的剧本作为骨架,再从他们两个分别编写的那些故事里,把一些三个人都觉得比较有趣的部分提取出来,然后想办法将其嫁接融合进去。

  沈宇也没闲着,他又拿出另外一份文件,写了满满几页纸的本地化改编方案……灵感基本上都来自沈宇前世的青春记忆之一,对《老爸老妈的浪漫史》等美剧做了大量“汉化”工作的《爱情公寓》。

  这份沈宇新拿出来的改编方案,让两位编剧在又一次对他刮目相看之余,也受到了很多启发,脑子里冒出了不少新的灵感。

  当然,在扩展支线、填充细节的同时,还要注意添加的那些剧情或者片段,不能跟角色本身的人物设定有冲突,这就需要编剧们更加仔细的梳理人设和故事脉络了。

  所以今天三人只打算先讨论出一个大概,主要是把那两份剧本里一些可以融入进去的剧情标注出来,同时也对沈宇的分镜头剧本里需要修改完善和填充扩展的地方做出标记。